-
41 Dunkelheit
-
42 Eintritt
Ein·tritt m\Eintritt verboten no admission2) ( Beitritt)jds \Eintritt in etw akk sb's joining sth;wann hat er sich denn zum \Eintritt in die Partei entschlossen? so when did he decide to join the party?3) ( Eintrittsgeld) entrance fee, admission;\Eintritt frei admission free4) ( Einlass)5) ( Beginn) onset;nach \Eintritt der Dunkelheit after dark, after darkness has fallen;der \Eintritt des Todes ( geh) death -
43 Abenddämmerung
* * *die Abenddämmerungdusk; twilight; evening twilight* * *Abend|däm|me|rungfdusk, twilight* * ** * *Abend·däm·me·rungf dusk, twilight* * *die [evening] twilight* * *Abenddämmerung f twilight, dusk;in der Abenddämmerung at dusk ( oder twilight)* * *die [evening] twilight* * *f.dusk n.twilight n. -
44 ägyptisch
Adj. Egyptian; Finsternis* * *Egyptian* * *ägỵp|tisch [ɛ'gʏptɪʃ]adjEgyptianägyptische Finsternis (liter) — Stygian darkness (liter)
* * *ägyp·tisch[ɛˈgʏptɪʃ]adj Egyptian* * *Adjektiv, Egyptian* * ** * *Adjektiv, Egyptian -
45 äußerst
* * *most (Adv.); highly (Adv.); grossly (Adv.); very (Adv.); uttermost (Adj.); extreme (Adj.); extremely (Adv.); excessive (Adj.); veriest (Adj.); outmost (Adj.); ultimate (Adj.); outermost (Adj.); utmost (Adj.)* * *äu|ßerst ['ɔysɐst]1. advextremely, exceedingly2. adjSee:→ äußerste(r, s)* * *1) (very great: He is in deadly earnest (= He is completely serious).) deadly2) deeply3) (very: exceedingly nervous.) exceedingly4) (very great, especially much more than usual: extreme pleasure; He is in extreme pain.) extreme5) (very far or furthest in any direction, especially out from the centre: the extreme south-western tip of England; Politically, he belongs to the extreme left.) extreme6) (very: extremely kind.) extremely7) (very much: I dislike that sort of behaviour intensely.) intensely8) (very or extremely: I'm most grateful to you for everything you've done; a most annoying child.) most9) (nearest the edge, outside etc: the outermost ring on the target.) outermost10) ((of a chance etc) very small.) outside11) ((especially American) very; really: a real nice house.) real12) (greatest possible: Take the utmost care!) utmost13) (complete or total: There was utter silence; utter darkness.) utter* * *äu·ßerst[ˈɔysɐst]adv extremely* * ** * *äußerst adv extremely, exceedingly;äußerst verwirrend auch confusing in the extremeäußerst…A. sup outermost; → äußer…B. adjim äußersten Norden in the far ( oder extreme) north2. zeitlich: latest possible;das ist der äußerste Termin auch that’s the latest possible deadline3. tiefste/höchste Preis: lowest/highest possible, rock-bottom/top;das ist mein äußerstes Angebot I can’t go any lower/higher than that; für beide: that’s my final offerim äußersten Fall (höchstens) at the most; (schlimmstenfalls) if worst comes to worst, if it comes to that;mit äußerster Konzentration with the utmost concentration;von äußerster Wichtigkeit extremely important, of the utmost importance5.* * *äußerst knapp gewinnen/entkommen — usw. only just win/escape etc
* * *adj.extreme adj.left-most adj.outermost adj.sovereign adj.superlative adj.ultimate adj.utmost adj.utter adj.uttermost adj. -
46 begünstigen
v/t1. (bevorzugen) favo(u)r; vom Schicksal begünstigt favo(u)red by fate; eine vom Klima begünstigte Gegend a region with a favo(u)rable climate2. (positiv beeinflussen) help (along), further; das begünstigt unsere Pläne this makes our plans more likely to succeed* * *to favour; to grace; to abet; to benefit* * *be|gụ̈ns|ti|gen [bə'gʏnstɪgn] ptp begü\#nstigtvt1) (= förderlich sein für) to favour (Brit), to favor (US); Wachstum, Handel to encourage; Pläne, Beziehungen to further; (JUR) to aid and abet2)von jdm begünstigt werden — to be favo(u)red by sb, to be shown favo(u)r by sb
* * *be·güns·ti·gen *[bəˈgʏnstɪgn̩]vt1. (förderlich sein)▪ etw \begünstigen to favour [or AM -or] sthden Export \begünstigen to increase [or boost] exportsdie Konjunktur \begünstigen to improve [or boost] the economydas Wachstum \begünstigen to encourage [or boost] growth no def art2. (bevorzugen)3. (bedenken)durch ein Testament begünstigt sein to benefit [or be a beneficiary] under a willjdn mit einer Schenkung [von Euro 1.000] \begünstigen to bestow sb with a gift [of 1,000 euros]4. JUReinen Täter \begünstigen to aid [and abet] a perpetrator [after the fact]* * *transitives Verb1) favour; encourage <exports, trade, growth>; further < plan>2) (bevorzugen) favour; show favour to* * *begünstigen v/t1. (bevorzugen) favo(u)r;vom Schicksal begünstigt favo(u)red by fate;eine vom Klima begünstigte Gegend a region with a favo(u)rable climate2. (positiv beeinflussen) help (along), further;das begünstigt unsere Pläne this makes our plans more likely to succeed3. JUR:ein Verbrechen begünstigen be guilty of aiding and abetting a crime* * *transitives Verb1) favour; encourage <exports, trade, growth>; further < plan>2) (bevorzugen) favour; show favour to* * *v.to benefit v.to favor (US) v.to favour (UK) v.to forward v.to pander v.to promote v. -
47 bohren
I v/t1. (ein rundes Loch) ausbohren: bore; TECH., MED., mit Bohrer, Bohrmaschine: drill; (Brunnen) sink; (Tunnel) drive; ein Loch bohren drill a hole (in + Akk into); mit dem Finger ein Loch in die Tischdecke bohren poke a hole in the tablecloth (with one’s finger)2. einen Pfahl etc. in den Boden bohren drive ( oder sink) a post etc. into the ground; jemandem ein Messer in die Brust bohren plunge a knife into s.o.’s chest; ein Schiff in den Grund bohren send a ship to the bottom3. etw. aus etw. bohren pick s.th. out of s.th.; Rosinen aus dem Kuchen bohren pick raisins out of the cakeII vt/i Zahnarzt: drill; er hat mir zwei Zähne gebohrt umg. I had to have two fillings; er hat überhaupt nicht gebohrt I didn’t need any fillings ( oder any work done)III v/i1. TECH. drill ( nach for); nach Öl bohren drill for oil; wo sollen wir bohren? where should we start drilling?2. irgendwo bohren poke somewhere; mit den Zehen im Sand bohren poke ( oder play with) one’s toes in the sand; in der Nase bohren pick one’s nose4. fig. (eindringen) probe (in + Dat into); in jemandes Vergangenheit bohren delve ( oder probe) into s.o.’s past5. fig. (aufdringlich sein) persist, go on and on umg.; er bohrt auch he’s very persistent, he’ll go on and on at you; so lange bohren, bis jemand etw. tut pester s.o. into doing s.th., go on and on at s.o. until he ( oder she) does s.th. ( oder gives in) umg.IV v/refl: sich in / durch jemanden / etw. bohren bore (its way) into / through s.o / s.th.; die Rakete bohrte sich in den Boden the rocket buried itself in the ground; ein Dorn bohrte sich in ihren Finger she pricked her finger with a thorn; seine Blicke bohrten sich in ihren Rücken fig. his eyes made holes in her back* * *to drill; to bore; to gouge; to prick* * *boh|ren ['boːrən]1. vtto bore; (mit Bohrer, Bohrmaschine auch) to drill; Brunnen to sink; (= hineindrücken) Stange, Pfahl, Schwert etc to sink ( in +acc into)ein Schiff in den Grund bóhren — to send a ship to the bottom (of the sea)
2. vi1) (mit Bohrer) to bore (in +dat into), to drill (nach for)in einem Zahn bóhren — to drill a tooth
in der Nase bóhren — to pick one's nose
er bohrte und bohrte, bekam aber keine Antwort —
der Schmerz bohrte ihm im Magen — he had a gnawing pain in his stomach
3. vrbóhren —
ein grelles Licht bohrte sich durchs Dunkel — a glaring light pierced the darkness
* * *2) (to make (a hole) with a drill: He drilled holes in the wood; to drill for oil.) drill3) (to rub into or against something else: He ground his heel into the earth.) grind4) (to make (a hole) by doing this: She poked a hole in the sand with her finger.) poke* * *boh·ren[ˈbo:rən]I. vt1. (Öffnung in etw machen)einen Brunnen \bohren to sink a well2. (mit dem Bohrer bearbeiten)Beton/Holz \bohren to drill concrete/wood3. (hineinstoßen)er bohrte ihm das Messer in den Bauch he plunged the knife into his stomach; s.a. GrundII. vi1. (mit dem Bohrer arbeiten) to drill2. (stochern)[mit dem Finger] in der Nase \bohren to pick one's nosemit dem Finger im Ohr \bohren to poke one's finger in one's ear3. Zahnarzt to drill4. (nach Bodenschätzen suchen)▪ so lange \bohren, bis... to keep on asking [or keep on and on] until...sie bohrte so lange, bis ich ihr alles erzählte she kept on at me [or asking me] until I told her everythinger bohrte so lange, bis ihm seine Mutter ein Eis kaufte he kept pestering his mother until she bought him an ice cream6. (nagen)▪ [in jdm] \bohren to gnaw at sbIII. vr* * *1.transitives Verb1) bore; (mit Bohrer, Bohrmaschine) drill, bore < hole>; sink <well, shaft>; bore, drive < tunnel>; sink < pole, post etc.> (in + Akk. into)2) (bearbeiten) drill <wood, concrete, etc.>3) (drücken in) poke (in + Akk. in[to])2.intransitives Verb1) (eine Bohrung vornehmen) drillnach Öl/Wasser usw. bohren — drill for oil/water etc.
3.jetzt hört auf zu bohren — now, don't keep on
reflexives Verbsich in/durch etwas bohren — bore its way into/through something
* * *A. v/t1. (ein rundes Loch) ausbohren: bore; TECH, MED, mit Bohrer, Bohrmaschine: drill; (Brunnen) sink; (Tunnel) drive;ein Loch bohren drill a hole (in +akk into);mit dem Finger ein Loch in die Tischdecke bohren poke a hole in the tablecloth (with one’s finger)2. einen Pfahl etcjemandem ein Messer in die Brust bohren plunge a knife into sb’s chest;ein Schiff in den Grund bohren send a ship to the bottom3.etwas aus etwas bohren pick sth out of sth;Rosinen aus dem Kuchen bohren pick raisins out of the cakeB. v/t & v/i Zahnarzt: drill;er hat mir zwei Zähne gebohrt umg I had to have two fillings;er hat überhaupt nicht gebohrt I didn’t need any fillings ( oder any work done)C. v/i1. TECH drill (nach for);nach Öl bohren drill for oil;wo sollen wir bohren? where should we start drilling?2.irgendwo bohren poke somewhere;in der Nase bohren pick one’s nose3.4. fig (eindringen) probe (in +dat into);in jemandes Vergangenheit bohren delve ( oder probe) into sb’s pastso lange bohren, bis jemand etwas tut pester sb into doing sth, go on and on at sb until he ( oder she) does sth ( oder gives in) umgD. v/r:sich in/durch jemanden/etwas bohren bore (its way) into/through s.o/sth;die Rakete bohrte sich in den Boden the rocket buried itself in the ground;ein Dorn bohrte sich in ihren Finger she pricked her finger with a thorn;seine Blicke bohrten sich in ihren Rücken fig his eyes made holes in her back* * *1.transitives Verb1) bore; (mit Bohrer, Bohrmaschine) drill, bore < hole>; sink <well, shaft>; bore, drive < tunnel>; sink <pole, post etc.> (in + Akk. into)2) (bearbeiten) drill <wood, concrete, etc.>3) (drücken in) poke (in + Akk. in[to])2.intransitives Verb1) (eine Bohrung vornehmen) drillnach Öl/Wasser usw. bohren — drill for oil/water etc.
2) (ugs.): (drängen, fragen) keep on3.jetzt hört auf zu bohren — now, don't keep on
reflexives Verbsich in/durch etwas bohren — bore its way into/through something
* * *v.to drill (out) v. -
48 breiten
I v/t1. breiten über (+ Akk) spread s.th. on ( oder over); eine Decke über jemanden breiten put a blanket over s.o.2. lit. (ausbreiten: Arme, Flügel, Schwingen) spreadII v/refl: sich breiten über (+ Akk) spread (out); Nebel breitete sich über das Land fog spread across the land* * *brei|ten ['braitn]vtrto spreadsich über das Tal/jds Gesicht bréíten — to spread across the valley/across or over sb's face
* * *brei·ten[ˈbraitn̩]I. vt1. (decken)▪ etw über jdn/etw \breiten to spread sth over sb/sth2. (spreizen)etw \breiten to spread sthder Vogel breitete die Flügel the bird spread its wingsDunkelheit breitete sich über die Stadt darkness spread over the town* * *transitives, reflexives Verb (geh.) spread* * *A. v/t1.eine Decke über jemanden breiten put a blanket over sbB. v/r:Nebel breitete sich über das Land fog spread across the land* * *transitives, reflexives Verb (geh.) spread -
49 dunkeln
I v/i2. (ist) Haar, Holz etc.:go darker, darkenII v/t (hat) make darker, darken* * *dụn|keln ['dʊŋkln]1. vi imperses dunkelt (geh) — darkness is falling, it is growing dark
2. vi1) (poet Nacht, Abend) to grow dark2) aux sein (= dunkel werden) to become darker, to darken* * *dun·keln[ˈdʊŋkl̩n]I. vi▪ etw \dunkeln to darken sth* * *intransitives Verb1) unperses dunkelt — (geh.) it is growing dark
2) mit sein grow or go darker; darken* * *A. v/i1. auch unpers (hat gedunkelt) liter:es oderder Abend dunkelt it is getting ( oder growing) darkB. v/t (hat) make darker, darken* * *intransitives Verb1) unperses dunkelt — (geh.) it is growing dark
2) mit sein grow or go darker; darken* * *adj.swarthy adj. adv.reconditely adv. v.to darken v. -
50 durchdringen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1. ( auch durchdringen durch) get through; Flüssigkeit: auch seep through; Nachricht: get out, leak (out); durchdringen zu Nachricht: reach, get to—v/t (unreg., untr., hat)1. penetrate; er durchdrang mich mit seinem Blick his look went right through me2. fig. mit dem Verstand: fathom, grasp3. (erfüllen) pervade, permeate; durchdrungen* * *to permeate; to pervade; to penetrate; to pierce; to imbue* * *dụrch|drin|gen ['dʊrçdrɪŋən]vi sep irreg aux sein1) (= hindurchkommen) to penetrate (durch etw sth); (Flüssigkeit, Kälte, Sonne) to come through (durch etw sth); (Stimme, Geräusch) to be heard (durch etw through sth)bis zu jdm durchdringen (fig) — to go or get as far as sb
2) (= sich durchsetzen, sich verständlich machen) to get throughbei, in +dat by)mit einem Vorschlag durchdringen — to get a suggestion accepted (
* * *das1) penetration2) (to move, go or make a way into, past, or through (something): The bullet penetrated his shoulder; Their minds could not penetrate the mystery.) penetrate3) ((of a liquid, gas etc) to pass or spread into or through: The water had permeated (through/into) the soil.) permeate4) ((of pointed objects) to go into or through (something): The arrow pierced his arm; A sudden light pierced the darkness.) pierce* * *durch|drin·gen1[ˈdʊrçdrɪŋən]vi irreg Hilfsverb: sein1. (durch etw dringen)2. (vordringen)▪ [bis zu jdm] \durchdringen to carry through [as far as sb]ihre Stimmen drangen durch die dünne Wand bis zu den Nachbarn durch their voices carried through the thin wall as far as the[ir] neighbours [or reached the neighbours through the thin wall3. (erreichen)▪ zu jdm \durchdringen to get as far as sbder Präsident ist zu gut abgeschirmt, zu ihm kann kein Attentäter \durchdringen the president is too well protected for any [potential] assassin to get close to him4. (sich durchsetzen)durch·drin·gen *2[dʊrçˈdrɪŋən]▪ etw \durchdringen to penetrate sth2. (geh)▪ jdn \durchdringen to pervade sb* * *IIIdurch etwas durchdringen — penetrate something; come through something
unregelmäßiges transitives Verb penetrate* * *'durchdringen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1. ( auchdurchdringen zu Nachricht: reach, get to2. fig Person: succeed (mit with);mit etwas durchdringen auch get sth accepteddurch'dringen v/t (irr, untrennb, hat)1. penetrate;er durchdrang mich mit seinem Blick his look went right through me2. fig mit dem Verstand: fathom, grasp* * *Iunregelmäßiges intransitives Verb; mit sein <rain, sun> come throughIIdurch etwas durchdringen — penetrate something; come through something
unregelmäßiges transitives Verb penetrate* * *v.to penetrate v.to permeate v.to pervade v.to soak v.to thrill v. -
51 erweitern
I v/t1. (Straße etc.) widen; (Blutgefäße, Pupillen) dilate; (Betrieb, Gebäude) extend; (Produktion) expand; (Buch, Programm etc.) enlarge; (Rock etc.) let out2. (Einfluss, Befugnisse etc.) extend; (Kenntnisse) broaden; seine Spanischkenntnisse erweitern improve one’s Spanish; Horizont3. MATH. (Bruch) reduce to higher termsII v/refl* * *to ream; to enlarge; to expand; to distend; to dilate; to interpolate; to extend; to amplify; to broaden; to upgrade; to aggrandize* * *er|wei|tern [ɛɐ'vaitɐn] ptp erweitertvtrto widen, to enlarge; Absatzgebiet auch, Geschäft, Abteilung to expand; (COMPUT ) Speicher to expand, to extend; Kleid to let out; (MED) to dilate; (MATH ) Bruch to make up to the lowest common denominator; (fig) Interessen, Kenntnisse, Horizont to broaden; Macht to extendim erweiterten Sinn — in a broader sense
* * *1) (to make larger, especially by adding details to.) amplify2) (to make or become larger: The sudden darkness made the pupils of his eyes dilate.) dilate3) (to make larger: He enlarged the garden.) enlarge* * *er·wei·tern *[ɛɐ̯ˈvaitɐn]I. vt1. (verbreitern)2. (vergrößern)3. (weiter machen)II. vr1. (sich verbreitern)2. MED, ANAT* * *1.transitives Verb widen <river, road>; expand <library, business>; enlarge < collection>; dilate <pupil, blood vessel>; extend < power>; broaden <horizons, knowledge>eine erweiterte Neuauflage — a new, expanded edition
2.erweiterte Oberschule — (ehem. DDR) (Stufe) ≈ sixth form; (Schule) ≈ sixth-form college
* * *A. v/t1. (Straße etc) widen; (Blutgefäße, Pupillen) dilate; (Betrieb, Gebäude) extend; (Produktion) expand; (Buch, Programm etc) enlarge; (Rock etc) let outB. v/r* * *1.transitives Verb widen <river, road>; expand <library, business>; enlarge < collection>; dilate <pupil, blood vessel>; extend < power>; broaden <horizons, knowledge>eine erweiterte Neuauflage — a new, expanded edition
2.erweiterte Oberschule — (ehem. DDR) (Stufe) ≈ sixth form; (Schule) ≈ sixth-form college
* * *v.to amplify v.to broaden v.to dilate v.to enhance v.to enlarge v.to expand v.to extend v.to interpolate v.to ream v.to upgrade v.to widen v. -
52 finster
I Adj.1. dark; Gasse, Wald etc.: auch gloomy; es wird finster it’s getting dark; im Finstern in the dark; im Finstern tappen fig. grope in the dark2. fig. (düster) gloomy, dark; (drohend) ominous; (streng) stern; (grimmig) grim; (böse, unheilvoll) sinister, evil; finsterer Blick black look; finstere Gedanken dark ( oder evil) thoughts; es sieht finster aus the outlook is gloomy ( stärker: grim); es geht zu wie im finstersten Mittelalter umg. we might as well be back in the Dark AgesII Adv.: jemanden finster ansehen give s.o. a black look, glower at s.o.; finster entschlossen grimly determined* * *gloomy; grim; dark; sinister; obfuscatory; dim; murky; saturnine; tenebrous* * *fịns|ter ['fɪnstɐ]1. adj1) (= ohne Licht) dark; Zimmer, Wald, Nacht dark (and gloomy)im Finstern — in the dark
im Finstern liegen — to be in darkness
2) (= dubios) shady3) (= mürrisch, verdrossen, düster) grim; Wolken dark, black4) (fig = unaufgeklärt) darkdas finster( st)e Mittelalter — the Dark Ages pl
5) (= unheimlich) Gestalt, Blick, Gedanken, Drohung, Verschwörung sinister2. adv1) (= mürrisch) grimlyes sieht finster aus (fig) — things look bleak
finster entschlossen sein — to be grimly determined
jdn finster ansehen — to give sb a black (Brit) or dirty (US) look
2)(= unheimlich)
das alte Haus sah ziemlich finster aus — the old house looked quite sinister* * *1) lowering2) (angry; threatening: a glowering look.) glowering3) gloweringly* * *fins·ter[ˈfɪnstɐ]1. (düster) darkim F\finsteren in the dark2. (mürrisch) grim\finster entschlossen sein to be grimly determined3. (schrecklich) darkdas \finstere Mittelalter the Dark Ages npl4. (unheimlich) sinister, shady5.▶ \finster [für jdn] aussehen to look bleak [for sb]* * *1.1) dark4) (verdüstert, feindselig)5) (fig.)2.* * *A. adj1. dark; Gasse, Wald etc: auch gloomy;es wird finster it’s getting dark;im Finstern in the dark;im Finstern tappen fig grope in the dark2. fig (düster) gloomy, dark; (drohend) ominous; (streng) stern; (grimmig) grim; (böse, unheilvoll) sinister, evil;finsterer Blick black look;finstere Gedanken dark ( oder evil) thoughts;es sieht finster aus the outlook is gloomy ( stärker: grim);es geht zu wie im finstersten Mittelalter umg we might as well be back in the Dark Agesein finsterer Typ umg a shady customerB. adv:jemanden finster ansehen give sb a black look, glower at sb;finster entschlossen grimly determined* * *1.1) dark4) (verdüstert, feindselig)5) (fig.)2.* * *adj.dark adj.murky adj.obfuscatory adj. adv.gauntly adv.gloomily adv.murkily adv. -
53 Gestalt
f; -, -en1. (Form) shape, form; ( feste) Gestalt annehmen take shape, materialize, be shaping up; die Gestalt einer Pyramide haben be shaped like a pyramid; einer Sache Gestalt geben oder verleihen give s.th. shape; in Gestalt von (oder + Gen) in the form ( oder shape) of; in seiner jetzigen Gestalt in its present shape ( oder form)2. nur Sg.; (Körperbau) build, frame; (Körper) figure, form; von hagerer Gestalt of lean build, lean-built; seine rundliche etc. Gestalt his chubby etc. figure; sie hat eine zierliche Gestalt she’s petite3. (bes. undeutlich Wahrgenommenes) form, shape; (Person) auch figure; dunkle Gestalten im Nebel dark shapes in the mist4. (Persönlichkeit) personality, figure; literarische: figure, character; er war eine der bedeutendsten Gestalten der Reformation he was one of the most significant figures in the Reformation5. umg., oft hum. oder pej. (Person) character; zerlumpte Gestalten ragamuffins; dunkle oder zwielichtige Gestalten shady characters6. (Verkörperung) shape, form; (Tarnung) auch guise; in ( der) Gestalt von (oder + Gen) in the form ( oder shape) of; (verkleidet als) auch fig. in the guise of, disguised as; Hilfe in Gestalt von Geld aid in the form of money; Zeus nahm die Gestalt eines Schwanes an Zeus took on the form of a swan; sich in seiner wahren Gestalt zeigen reveal one’s true character7. PSYCH. gestalt* * *die Gestaltform; aspect; shape; figure; stature; guise; semblance* * *Ge|stạlt [gə'ʃtalt]f -, -enin Gestalt von (fig) — in the form of
(feste) Gestalt annehmen or gewinnen — to take shape
sich in seiner wahren Gestalt zeigen (fig) — to show( oneself in) one's true colours (Brit) or colors
Gestalt geworden (liter) — made flesh pred
See:→ Ritter2) (= Wuchs) build3) (= Person, Persönlichkeit, Traumgestalt) figure; (in Literaturwerken auch, pej = Mensch) character* * *die1) (physical form: a man of heavy build.) build2) (the human body: He has a slight frame.) frame3) (an appearance or likeness: I have to coach them into some semblance of a football team by Saturday.) semblance4) (an indistinct form: I saw a large shape in front of me in the darkness.) shape* * *Ge·stalt<-, -en>[gəˈʃtalt]f1. (Mensch) figureeine verdächtige \Gestalt a suspicious character2. (Wuchs) buildeine ebenmäßige \Gestalt an evenly proportioned build... von \Gestalt sein [o von einer... \Gestalt sein] to be of a... build3. (Person, Persönlichkeit) figure, characterin \Gestalt von jdm [o in jds \Gestalt] in the form of sb4.▶ [feste] \Gestalt annehmen to take [definite] shape▶ sich akk in seiner wahren \Gestalt zeigen to show one's true character [or true colours] [or AM colors]* * *die; Gestalt, Gestalten1) build2) (Mensch, Persönlichkeit) figure4) (Form) formGestalt annehmen od. gewinnen — take shape
in Gestalt von etwas od. einer Sache — (Gen.) in the form of something
* * *1. (Form) shape, form;(feste) Gestalt annehmen take shape, materialize, be shaping up;die Gestalt einer Pyramide haben be shaped like a pyramid;verleihen give sth shape;in seiner jetzigen Gestalt in its present shape ( oder form)von hagerer Gestalt of lean build, lean-built;seine rundliche etcGestalt his chubby etc figure;sie hat eine zierliche Gestalt she’s petitedunkle Gestalten im Nebel dark shapes in the mister war eine der bedeutendsten Gestalten der Reformation he was one of the most significant figures in the Reformation5. umg, oft hum oder pej (Person) character;zerlumpte Gestalten ragamuffins;zwielichtige Gestalten shady charactersin (der) Gestalt von (oder +gen) in the form ( oder shape) of; (verkleidet als) auch fig in the guise of, disguised as;Hilfe in Gestalt von Geld aid in the form of money;Zeus nahm die Gestalt eines Schwanes an Zeus took on the form of a swan;sich in seiner wahren Gestalt zeigen reveal one’s true character7. PSYCH gestalt* * *die; Gestalt, Gestalten1) build2) (Mensch, Persönlichkeit) figure3) (in der Dichtung) character4) (Form) formGestalt annehmen od. gewinnen — take shape
in Gestalt von etwas od. einer Sache — (Gen.) in the form of something
* * *-en f.appearance n.figure n.form n.guise n.shape n.stature n. -
54 mahnen
I v/t1. (auffordern) urge, exhort; warnend: admonish; jemanden zur Vorsicht / zum Aufbruch etc. mahnen urge s.o. to be careful / to leave etc.2. (erinnern) remind (an +Akk of) (auch Schuldner etc.); jemanden schriftlich mahnen send s.o. a (written) reminderII v/i: zur Vorsicht / Geduld etc. mahnen urge caution / patience etc.; zum Aufbruch mahnen insist that it’s time to leave* * *to dun; to remind; to admonish* * *mah|nen ['maːnən]1. vt1) (= erinnern) to remind (wegen, an +acc of); (warnend, missbilligend) to admonish ( wegen, an +acc on account of); Schuldner to send a reminder tojdn schriftlich/brieflich máhnen — to remind sb in writing/by letter
eine máhnende Stimme (liter) — an admonishing or admonitory voice
2)(= auffordern)
jdn zur Eile/Geduld/Ruhe etc máhnen — to urge or (warnend, missbilligend) admonish sb to hurry/be patient/be quiet etcjdn zur Mäßigkeit máhnen — to urge sb to be moderate, to urge moderation on sb
2. vi1) (wegen Schulden etc) to send a reminder2)zur Eile/Geduld/Vorsicht máhnen — to urge haste/patience/caution
der Lehrer mahnte zur Ruhe —
die Uhr mahnte zur Eile — the clock indicated that haste was called for
* * *mah·nen[ˈma:nən]I. vt1. (nachdrücklich erinnern)sie hat uns wegen der Gefahren gemahnt she warned us of the dangers2. (an eine Rechnung erinnern)▪ jdn \mahnen to remind sb3. (dringend auffordern)jdn zur Geduld/Eile/Vorsicht \mahnen to urge sb to be patient/to hurry/to be carefuldie Dunkelheit mahnte die Wanderer zur Eile (fig) the darkness urged them to hurry up▪ jdn \mahnen, etw zu tun to urge sb to do sth2. (veranlassen) to causeder Wetterumschwung mahnte zur Eile a change in the weather made us/him/her, etc. hurry* * *transitives, intransitives Verb1) urgezur Eile/Vorsicht mahnen — urge haste/caution
jemanden zur Eile/Vorsichtmahnen — urge somebody to hurry/to be careful
2) (erinnern) remind (an + Akk. of)einen Schuldner [schriftlich] mahnen — send a debtor a [written] demand for payment or a reminder
* * *A. v/tjemanden zur Vorsicht/zum Aufbruch etcmahnen urge sb to be careful/to leave etc2. (erinnern) remind (jemanden schriftlich mahnen send sb a (written) reminderB. v/i:zur Vorsicht/Geduld etcmahnen urge caution/patience etc;zum Aufbruch mahnen insist that it’s time to leave* * *transitives, intransitives Verb1) urgezur Eile/Vorsicht mahnen — urge haste/caution
jemanden zur Eile/Vorsichtmahnen — urge somebody to hurry/to be careful
2) (erinnern) remind (an + Akk. of)einen Schuldner [schriftlich] mahnen — send a debtor a [written] demand for payment or a reminder
* * *v.to dun v.to remind v. -
55 Mantel
m; -s, Mäntel1. coat; (Umhang) cloak; im Mantel in a ( oder one’s) coat, wearing a coat; ohne Mantel without a coat (on); gib mir deinen Mantel zum Aufhängen: let me take your coat; zum Anziehen: let me help you on with your coat2. fig. cloak, mantle; etw. mit dem Mantel der Nächstenliebe oder Barmherzigkeit bedecken forgive and forget s.th.; den Mantel des Schweigens über etw. breiten oder decken observe a strict silence about s.th.; den Mantel nach dem Wind hängen swim with the tide, trim one’s sails to the wind, Am. auch go with the flow; Verschwiegenheit3. TECH., eines Rohrs: jacket; (Geschossmantel, Reifenmantel) casing; (Kabelmantel) sheath; einer Glocke: cope4. WIRTS. share (Am. stock) certificate5. MATH. curved surface* * *der Mantel(Kleidungsstück) coat; overcoat; cloak; mantle;(Reifen) casing; outer tyre;(Rohr) jacket* * *Mạn|tel ['mantl]m -s, -['mɛntl]1) coat; (= Umhang) cloakSee:→ Wind2) (TECH) (= Glockenmantel) cope; (= Rohrmantel) jacket; (= Geschossmantel) jacket, casing; (= Kabelmantel) casing; (= Reifenmantel) outer tyre (Brit) or tire (US), casing3) (fig) cloak, mantleetw mit dem Mantel der christlichen Nächstenliebe zudecken — to forgive and forget sth
5) (COMM = Firmenmantel) form6) (ZOOL) mantle, pallium* * *der1) (an item of outdoor clothing, with sleeves, that covers from the shoulders usually to the knees: a coat and hat.) coat2) (a loose outer garment without sleeves, covering most of the body; something that conceals: a woollen cloak; They arrived under cloak of darkness.) cloak3) ((especially American) a loose garment worn casually; a dressing-gown: She wore a robe over her nightdress; a bath-robe; a beach-robe.) robe* * *Man·tel<-s, Mäntel>[ˈmantl̩, pl ˈmɛntl̩]m4.* * *der; Mantels, Mäntel1) coat; (schwerer) overcoatden Mantel des Schweigens über etwas (Akk.) breiten — (fig. geh.) observe a strict silence about something
2) (Technik) (IsolierMantel, KühlMantel) jacket; (RohrMantel) sleeve; (KabelMantel) sheath; (GeschossMantel) [bullet-]casing; (einer Granate) [shell-]case; (ReifenMantel) [outer] cover; casing3) (Geom.): (ZylinderMantel, KegelMantel) curved surface* * *1. coat; (Umhang) cloak;ohne Mantel without a coat (on);gib mir deinen Mantel zum Aufhängen: let me take your coat; zum Anziehen: let me help you on with your coat2. fig cloak, mantle;Barmherzigkeit bedecken forgive and forget sth;decken observe a strict silence about sth;den Mantel nach dem Wind hängen swim with the tide, trim one’s sails to the wind, US auch go with the flow; → Verschwiegenheit3. TECH, eines Rohrs: jacket; (Geschossmantel, Reifenmantel) casing; (Kabelmantel) sheath; einer Glocke: cope4. WIRTSCH share (US stock) certificate5. MATH curved surface* * *der; Mantels, Mäntel1) coat; (schwerer) overcoatden Mantel des Schweigens über etwas (Akk.) breiten — (fig. geh.) observe a strict silence about something
2) (Technik) (IsolierMantel, KühlMantel) jacket; (RohrMantel) sleeve; (KabelMantel) sheath; (GeschossMantel) [bullet-]casing; (einer Granate) [shell-]case; (ReifenMantel) [outer] cover; casing3) (Geom.): (ZylinderMantel, KegelMantel) curved surface* * *-¨ m.cloak n.coat n.jacket n.liner n.mantle n.shell n. -
56 munkeln
umg.I v/i talk, gossipII v/t say, whisper; man munkelt oder es wird gemunkelt, dass... people are saying (that)..., there’s a rumo(u)r (going round) that...* * *to rumor; to rumour* * *mụn|keln ['mʊŋkln]vtiman munkelt or es wird gemunkelt, dass... — it's rumoured (Brit) or rumored (US) that..., there's a rumour (Brit) or rumor (US) that...
im Dunkeln ist gut munkeln — darkness is the friend of thieves/lovers
* * *mun·keln[ˈmʊŋkl̩n]vt▪ etw \munkeln to rumour [or AM -or] sthallerlei/einiges/Verschiedenes wird gemunkelt there are all kinds of/a few/a number of different rumours [circulating [or fam flying about]]gemunkelt wurde das ja schon lange that has been rumoured [or the rumour] for some time [now]man munkelt [o es wird gemunkelt], dass it's rumoured [or AM -ored] [or there's a rumour] that; s.a. dunkel* * *transitives, intransitives Verb (ugs.)man munkelt, dass... — there is a rumour that...
* * *munkeln umgA. v/i talk, gossipB. v/t say, whisper;es wird gemunkelt, dass … people are saying (that) …, there’s a rumo(u)r (going round) that …* * *transitives, intransitives Verb (ugs.)man munkelt, dass... — there is a rumour that...
* * *v.to rumor v. -
57 nachten
v/i, unpers.; schw., poet. grow dark; es nachtet schon it is already growing dark, night is already falling* * *nạch|ten ['naxtn]es nachtet — it's growing dark, darkness or night is falling
* * *es nachtet schon it is already growing dark, night is already falling -
58 reich
I Adj. rich (auch Ernte, Farbe, Bodenschätze etc.); (wohlhabend) auch wealthy, well-to-do; (prächtig, üppig) rich; auch Mahl: opulent; (reichlich) ample, abundant; Leben: full; Fantasie: rich, fertile; Verzierungen: rich, elaborate; unermesslich reich immeasurably rich; reich an (+ Dat) rich in; reiche Auswahl wide selection; ... in reichem Maße in abundance, plenty of...; in reichem Maße vorhanden sein be present in abundance; reich an Erfahrungen sein have experienced a lot (in one’s life); reicher an Erfahrungen geworden sein have learnt (Am. learned) something new; aus reicher Familie from a rich ( oder wealthy) family; ein Sport für reiche Leute a rich man’s sportII Adv. richly; reich beschenkt loaded with gifts; reich heiraten marry (into) money; reich bebildert, reich illustriert lavishly illustrated; reich gedeckt Tisch: richly laden; reich geschmückt Fassade, Innenraum etc.: richly decorated* * *das Reich(Kaiserreich) empire;(Königreich) kingdom;(Verfügungsbereich) realm* * *[raiç]nt -(e)s, -e1) (= Herrschaft(sgebiet), Imperium) empire; (= Königreich) realm, kingdomdas Deutsche Réích — the German Reich; (bis 1918 auch) the German Empire
das Dritte Réích — the Third Reich
das Réích der Mitte — the Middle Kingdom
das himmlische Réích (liter) — the Kingdom of Heaven, the Heavenly Kingdom
das Réích Gottes — the Kingdom of God
das Réích der Tiere/Pflanzen — the animal/vegetable kingdom
das Réích der Natur — the world or realm of nature
das ist mein Réích (fig) — that is my domain
da bin ich in meinem Réích — that's where I'm in my element
etw ins Réích der Fabel verweisen — to consign sth to the realms of fantasy
* * *1) (wealthy: He is becoming more and more affluent.) affluent2) (a group of states etc under a single ruler or ruling power: the Roman empire.) empire3) (having much money and/or many possessions; rich: She is a wealthy young widow.) wealthy4) richly5) (wealthy; having a lot of money, possessions etc: a rich man/country.) rich6) ((with in) having a lot (of something): This part of the country is rich in coal.) rich7) (valuable: a rich reward; rich materials.) rich8) (covering a large and varied range of subjects etc: a wide experience of teaching.) wide* * *<-[e]s, -e>[raiç]nt1. (Imperium) empiredas \Reich Gottes the Kingdom of Goddas \Reich der Finsternis the realm of darknessdas Dritte \Reich HIST the Third Reichdas Großdeutsche \Reich HIST the Greater German Reich, Greater Germanydas Römische \Reich HIST the Roman Empiredas „Tausendjährige \Reich“ REL the “Thousand-year Reich”2. (Bereich) realmdas ist mein eigenes \Reich that is my [very] own domaindas \Reich der aufgehenden Sonne (geh) the land of the rising sundas \Reich der Frau/des Kindes/des Mannes the woman's/man's/child's realmdas \Reich der Gedanken/der Träume the realm of thought/of dreams* * *das; Reich[e]s, Reiche1) empire; (KönigReich) kingdom; realmdas [Deutsche] Reich — (hist.) the German Reich or Empire
das Dritte Reich — (hist.) the Third Reich
2) (fig.) realmins Reich der Fabel gehören — belong to the realm[s] of fantasy
das Reich der Pflanzen/Tiere — the plant/animal kingdom
Dein Reich komme — (bibl.) thy Kingdom come
* * *A. adj rich (auch Ernte, Farbe, Bodenschätze etc); (wohlhabend) auch wealthy, well-to-do; (prächtig, üppig) rich; auch Mahl: opulent; (reichlich) ample, abundant; Leben: full; Fantasie: rich, fertile; Verzierungen: rich, elaborate;unermesslich reich immeasurably rich;reich an (+dat) rich in;reiche Auswahl wide selection;… in reichem Maße in abundance, plenty of …;in reichem Maße vorhanden sein be present in abundance;reich an Erfahrungen sein have experienced a lot (in one’s life);reicher an Erfahrungen geworden sein have learnt (US learned) something new;aus reicher Familie from a rich ( oder wealthy) family;ein Sport für reiche Leute a rich man’s sportB. adv richly;reich beschenkt loaded with gifts;reich heiraten marry (into) money;reich bebildert, reich illustriert lavishly illustrated;reich geschmückt Fassade, Innenraum etc: richly decorated…reich im adj meist …-rich; präd auch rich in …;nährstoffreich nutrient-rich; präd auch rich in nutrients* * *das; Reich[e]s, Reiche1) empire; (KönigReich) kingdom; realmdas [Deutsche] Reich — (hist.) the German Reich or Empire
das Dritte Reich — (hist.) the Third Reich
2) (fig.) realmins Reich der Fabel gehören — belong to the realm[s] of fantasy
das Reich der Pflanzen/Tiere — the plant/animal kingdom
Dein Reich komme — (bibl.) thy Kingdom come
* * *-e n.empire n.realm n. -
59 schimmern
v/i gleam, glimmer, shimmer; Mondlicht etc.: shine; schimmernd weiße Zähne gleaming white teeth; die Schrift schimmert durchs Papier the writing shows through the paper* * *to glimmer; to gleam; to shimmer; to glint* * *schịm|mern ['ʃɪmɐn]vito glimmer, to gleam; (Licht auf Wasser auch, Perlen, Seide) to shimmer; (Metall) to gleamder Stoff/ihr Haar schimmert rötlich — the material/her hair has a tinge of red
* * *1) (to shine faintly: A single candle glimmered in the darkness.) glimmer2) (to shine with a quivering or unsteady light: The moonlight shimmered on the lake.) shimmer* * *schim·mern[ˈʃɪmɐn]vi to shimmer, to gleam* * *intransitives Verb1) gleam; <water, sea> glisten, shimmer; < metal> glint, gleam; <mother-of-pearl, silk> shimmerder Stoff/die Seide schimmert rötlich — the material has a reddish tinge/the silk has a reddish sheen
2) (durchschimmern) show ( durch through)* * *schimmernd weiße Zähne gleaming white teeth;die Schrift schimmert durchs Papier the writing shows through the paper* * *intransitives Verb1) gleam; <water, sea> glisten, shimmer; < metal> glint, gleam; <mother-of-pearl, silk> shimmerder Stoff/die Seide schimmert rötlich — the material has a reddish tinge/the silk has a reddish sheen
2) (durchschimmern) show ( durch through)* * *v.to glimmer v.to shimmer v. -
60 Stimme
f; -, -n1. voice (auch Singstimme und fig.); mit lauter / bebender Stimme in a loud / trembling voice; gut bei Stimme sein be in good voice; die Stimme verlieren lose one’s voice; jemandes Stimme imitieren mimic s.o.’s voice; mit verstellter Stimme in a disguised voice; eine innere Stimme an inner voice; der Stimme des Herzens / Gewissens folgen obey the dictates of one’s heart / conscience3. (Meinung) voice, opinion; (Sprecher) speaker, voice; die Stimmen der Presse press comments; die Stimme des Volkes the voice of the people; die Stimme der Öffentlichkeit public opinion; es gibt Stimmen, die... there are those who...; es mehren sich die Stimmen dagegen there’s mounting opposition (among the public etc.); es mehren sich die Stimmen, dass more and more people are of the opinion that4. Wahl: vote; eine Stimme haben have a vote; Abgeordneter etc. ohne Stimme without a vote; seine Stimme abgeben cast one’s vote, vote; jemandem seine Stimme geben vote for s.o., give s.o. one’s vote; Stimmen werben canvass (for votes); sich der Stimme enthalten abstain (from voting); abgeben I 9, entscheidend II* * *die Stimme(Geräusch) voice;(Musikpartitur) part;(Wahl) vote* * *Stịm|me ['ʃtɪmə]f -, -n1) voice; (MUS = Part) part; (= Orgelstimme) register; (fig) (= Meinungsäußerung) voice; (= Sprachrohr) mouthpiece, voice; (liter = Ruf) callmit leiser/lauter Stimme — in a soft/loud voice
gut/nicht bei Stimme sein — to be in good/bad voice
erste/zweite/dritte Stimme (in Chor) — first/second/third part
bei einem Lied die erste/zweite Stimme singen — to sing the top part or melody of/the descant to a song
die Stimmen mehren sich, die... — there is a growing body of (public) opinion that..., there is a growing number of people calling for...
die Stimme(n) der Glocken/Geigen (liter) — the sound of the bells/violins
eine Stimme aus dem Dunkel/Exil — a voice out of the darkness/from exile
der Stimme der Natur folgen (euph hum) (= seine Notdurft verrichten) (= dem Geschlechtstrieb nachgeben) — to answer the call of nature to give way to a natural urge
der Stimme der Vernunft folgen — to be guided by reason, to listen to the voice of reason
2) (= Wahlstimme, Votum) voteseine Stimme abgeben — to cast one's vote, to vote
jdm/einer Partei seine Stimme geben — to vote for sb/a party
40% der Stimmen erhalten — to receive 40% of the vote(s)
See:* * *die1) (in music, the notes to be played or sung by a particular instrument or voice: the violin part.) part2) (the sounds from the mouth made in speaking or singing: He has a very deep voice; He spoke in a quiet/loud/angry/kind voice.) voice3) (the voice regarded as the means of expressing opinion: The voice of the people should not be ignored; the voice of reason/conscience.) voice* * *Stim·me<-, -n>[ˈʃtɪmə]f1. (Art des Sprechens) voicedu hast heute so eine heisere \Stimme you are [or your voice is] very hoarse todaymit bestimmter \Stimme sprechen to speak in a particular [tone of] voicesprich nicht mit so lauter \Stimme, man könnte uns hören! don't speak so loudly, someone might hear us!er sprach mit erstickter Stimme there was a catch in his voicemit leiser \Stimme sprechen to speak in a quiet [tone of] voice [or quietly]mit honigsüßer \Stimme sprechen to speak in honeyed tones2. (sprechender Mensch) voiceda rief doch eben eine \Stimme! there was [or I heard] a voice calling!3. POL votedie entscheidende \Stimme the deciding voteungültige \Stimme invalid voteseine \Stimme [für jdn/etw] abgeben to vote [for sb/sth]eine/keine \Stimme haben to have/not have a vote4. (Meinungsäußerung) voicees werden \Stimmen laut, die sich gegen das Projekt aussprechen voices are being raised against the projectdie \Stimmen, die mit dieser Politik nicht einverstanden sind, mehren sich the number of voices not in favour of this policy is increasing5. (Gefühl)die \Stimme des Herzens/der Vernunft/des Gewissens the voice of one's heart/of reason/of one's consciencehöre auf die \Stimme deines Herzens listen to [the voice of] your heart* * *die; Stimme, Stimmen1) voiceder Stimme der Vernunft folgen — (fig.) listen to the voice of reason
der Stimme des Herzens/Gewissens folgen — (fig. geh.) follow [the dictates of] one's heart/conscience
2) (Meinung) voice3) (bei Wahlen, auch Stimmrecht) vote* * *1. voice (auch Singstimme und fig);mit lauter/bebender Stimme in a loud/trembling voice;gut bei Stimme sein be in good voice;die Stimme verlieren lose one’s voice;jemandes Stimme imitieren mimic sb’s voice;mit verstellter Stimme in a disguised voice;eine innere Stimme an inner voice;der Stimme des Herzens/Gewissens folgen obey the dictates of one’s heart/consciencedie Stimmen der Presse press comments;die Stimme des Volkes the voice of the people;die Stimme der Öffentlichkeit public opinion;es gibt Stimmen, die … there are those who …;es mehren sich die Stimmen dagegen there’s mounting opposition (among the public etc);es mehren sich die Stimmen, dass more and more people are of the opinion that4. Wahl: vote;eine Stimme haben have a vote;Abgeordneter etcohne Stimme without a vote;seine Stimme abgeben cast one’s vote, vote;jemandem seine Stimme geben vote for sb, give sb one’s vote;Stimmen werben canvass (for votes);* * *die; Stimme, Stimmen1) voiceder Stimme der Vernunft folgen — (fig.) listen to the voice of reason
der Stimme des Herzens/Gewissens folgen — (fig. geh.) follow [the dictates of] one's heart/conscience
2) (Meinung) voice3) (bei Wahlen, auch Stimmrecht) vote* * *-n f.voice n.vote n.
См. также в других словарях:
Darkness (disambiguation) — Darkness is the absence of light. Darkness may also refer to: in film and television Darkness (1993 film), an American independent horror film Darkness (2002 film), a Spanish American horror film Darkness (Stargate Universe), an episode of the TV … Wikipedia
Darkness (Darren Hayes song) — Darkness Single by Darren Hayes from the album The Tension and the Spark … Wikipedia
Darkness Darkness — Studio album by Eric Burdon Released March 1980 … Wikipedia
Darkness Tour — Tour by Bruce Springsteen and the E Street Band Associated album Darkness on the Edge of Town Start date … Wikipedia
Darkness (2002 film) — Darkness Promotional poster Directed by Jaume Balagueró Produced by … Wikipedia
Darkness Falls (2003 film) — Darkness Falls Film poster Directed by Jonathan Liebesman Produced by … Wikipedia
Darkness (poem) — Darkness is a poem written by Lord Byron in July 1816. That year was known as the Year Without a Summer this is because Mount Tambora had erupted in the Dutch East Indies the previous year, casting enough ash in to the atmosphere to block out the … Wikipedia
Darkness Within: In Pursuit of Loath Nolder — Darkness Within: Сумрак внутри … Википедия
Darkness — Dark ness, n. 1. The absence of light; blackness; obscurity; gloom. [1913 Webster] And darkness was upon the face of the deep. Gen. i. 2. [1913 Webster] 2. A state of privacy; secrecy. [1913 Webster] What I tell you in darkness, that speak ye in… … The Collaborative International Dictionary of English
Darkness, Darkness (disambiguation) — Darkness, Darkness can refer to: Darkness, Darkness a 1969 Jesse Colin Young song Darkness, Darkness a 1972 Phil Upchurch album on Blue Thumb Records[1] Darkness Darkness a 1980 album by Eric Burdon References ^ Island Records discography ILPS… … Wikipedia
Darkness (Stargate Universe) — Darkness Stargate Universe episode Ronald Greer (left) aiming at a Kino, with Everett Young standing beside him … Wikipedia